履歴書を送付した後が肝心!Follow Up Callの仕方

留学/海外就職/英語学習

履歴書を送って終わり。

あとは、企業から連絡を待つのみと考えている方はいらっしゃいませんか?

カナダでインターンを勝ち取るには、その後の行動がとっても大切でした。

インターシップの機会を獲得するまで、

こちらから働きかけをしていきましょう!

Follw up callの仕方について紹介するね!

Follow up call とは

Follow up callとは、RESUMEを送付した後、数日空けて、再度会社へ連絡することです。
日本だとなんかやりすぎな気がしなくもないですよね?
じゃあ、なぜ、このようなことをするのでしょうか?

目的は以下の2つです。

①履歴書とカバーレターを受け取って、見てくれたか確認するため

②インタビューの機会を得るため

では、シチュエーション別にどのように電話すれば良いか紹介します。
下線のところを自身の特徴に直して使ってみてください!

担当者直通の電話番号を知っていて、以前に話したことがある場合

Hello,Mr.Brown  .It's Yuji Kobayashi calling .
I spoke with you a couple of days ago and I sent you my resume for your review regarding an internship as an administrative assistant.
Have you had a chance to review my resume?

ブラウンさん、こんにちは。小林祐司と申します。
2.3日前お話ししました。そして管理アシスタントとしてのインターンについて履歴書を送付させていただきました。
私の履歴書を見ていただけましたでしょうか?

担当者直通の電話番号を知っているが、以前に話したことがない場合

Hello,Mr. Brown . My name is Yuji Kobayashi.
I sent you my resume for your review a couple of days ago regarding an internship opportunity as an administrative assistant.
Have you had a chance to review my resume?

ブラウンさん、こんにちは。小林祐司と申します。
2.3日前に、管理アシスタントとしてのインターンについて履歴書を送付させていただきました。
私の履歴書を見ていただけましたでしょうか?

担当者直通の電話番号を知っているが、受付に履歴書を送付した場合

Hello,Mr.Brown.  My name is Yuji Kobayashi I spoke with receptionist on this Monday and she/he suggested that I send you my resume for your review about a possible internship opportunity as an administrative assistant
Have you had a chance to review my resume?

ブラウンさん、こんにちは。小林祐司と申します。
今週月曜日に受付の方とお話しさせて頂きました。そして、その方の推薦で、管理アシスタントとしてのインターンについて履歴書を送付させていただきました。
私の履歴書を見ていただけましたでしょうか?

担当者直通の電話番号を知らず、会社宛に履歴書を送付した場合

Good morning / Good afternoon. I sent my resume to the person responsible for hiring interns. I was wondering if I could speak to that person.

おはようございます/こんにちは。インターン生の採用担当の方に履歴書を送付させて頂きました。
その方とお話しさせていただけませんでしょうか?

ここからはその先の状況に応じて、どのように英語で返せば良いかを紹介します。

担当者が履歴書を読んでいた場合

インタビューをゲットしにいきましょう!
Would it be possible to have a short meeting with you sometime this week?

今週のどこかで、少しお時間いただけませんでしょうか?

担当者が履歴書を読んでいなかったが、反応が悪くない場合

様子を見つつ、インタビューの機会を探りましょう!

Would it be possible to have short meeting with you to discuss my skills?
Would you be available for about 15 minutes sometime this week?

今週のどこかで、私のスキルについてお話ししたく、少しお時間いただけませんでしょうか?
今週、15分くらいどこかでお時間いただけませんでしょうか?

担当者が履歴書を読んでおらず、興味もなさそうな場合

Thank you for your time.
Would you know of any other companies that may consider me?

お時間いただき、ありがとうございます。検討してくださる企業を知りませんでしょうか?

もし答えがYESの場合は、その教えていただいた方に、企業で電話する際にその方の名前を出して良いか確認する。

Would it be okay if I told             that you suggested that I call him/her?

ブラウンさんに、あなたが推薦いただいたこと伝えても大丈夫でしょうか?

担当者が忙しく捕まらない場合

Could I please get their name/direct line so I don't have to bother you the next time I call back?

次回から煩わせないために、担当者の名前と直通番号教えていただけないでしょうか?

その日の夕方まではメッセージを残さないようにしましょう。その日の夕方まで待って、捕まらない場合は、メッセージを残します。

Hello. This is Yuji Kobayashi calling. I sent you my cover letter and resume for your review a couple of days ago and wanted to follow up with you about my inquiry for an internship position  as an administrative assistant. I will try calling you again tomorrow. I can also be reached at 6010000000 if you have a chance. Thank you. Have a good evening.

こんにちは。小林祐司と申します。カバーレターと履歴書を2.3日前に送付させて頂きました。管理アシスタントのインターンのポジションで、フォローアップさせて頂きたくお電話しました。
明日かけなおします。もしくは、601000000でも繋がります。ありがとうございます。良い一日を。

コメント

タイトルとURLをコピーしました